Evaluare:
Recenzile subliniază faptul că Biblia engleză/spaniolă este benefică pentru învățarea limbii spaniole și pentru înțelegerea scripturilor în ambele limbi. Utilizatorii îi apreciază utilitatea în contexte bilingve, în special în slujbele bisericești și pentru a ajuta copiii. Cu toate acestea, unii consideră că traducerea în limba engleză este învechită și notează potențiale probleme cu aspectul, erorile și utilizarea limbajului non-standard.
Avantaje:Ajută la învățarea limbii spaniole, este utilă pentru serviciile bisericești bilingve, ajută la înțelegerea scripturilor, este bună pentru interacțiunile cu vorbitorii de spaniolă și, în general, este recomandată pentru învățarea bilingvă.
Dezavantaje:Traducerea în limba engleză este considerată arhaică, problemele de punere în pagină, cum ar fi salturile de pagină, pot împiedica citirea, au fost observate erori de ortografie și gramatică, precum și unele utilizări ale limbii non-standard în spaniolă.
(pe baza a 10 recenzii ale cititorilor)
Bilingual New Testament, English - Spanish
"Noul Testament bilingv, engleză - spaniolă" este derivat din traducerile American Standard Version din 1901 și Biblia Reina Valera din 1909.
Tipărit cu text de 10 puncte pe hârtie albă pentru o citire ușoară, versetele sunt împerecheate în engleza biblică clasică și în spaniolă, astfel încât să puteți urmări ambele traduceri propoziție cu propoziție.
Exemple de versete:
Ioan 3:16 "Pentru că atât de mult a iubit Dumnezeu lumea, încât a dat pe singurul Său Fiu născut, pentru ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibă viața veșnică.".
Juan 3:16 "Porque de tal manera amo Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unige nito, para que todo aquel que en e l cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.".
Matei 28:18-20.
"18. Și Isus a venit la ei și le-a vorbit, spunând: Toată autoritatea Mi-a fost dată în cer și pe pământ.
19. Mergeți, deci, și faceți ucenici din toate neamurile, botezându-i în numele Tatălui și al Fiului și al Sfântului Duh:
20. învățându-i să păzească toate câte v-am poruncit vouă; și iată, Eu sunt cu voi în toate zilele, până la sfârșitul lumii.".
Matei 28:18-20.
"18. Y llegando Jesu s, les hablo, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.
19. Por tanto, id, y doctrinad a todos los Gentiles, bautiza ndolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espi ritu Santo:
20. Ensen a ndoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aqui, yo estoy con vosotros todos los di as, hasta el fin del mundo. Ame n.".
Rețineți că textele au fost editate pentru a permite împerecherea versetelor, ceea ce poate duce la unele numere de versete care diferă de alte Biblii.
Cuprins:
Matei - Mateo.
Marcu - Marcos.
Luca - Lucas.
Ioan - Juan.
Faptele Apostolilor - Hechos.
Romani - Romanos.
I Corinteni - I Corintios.
II Corinteni - II Corintios.
Galateni - Ga latas.
Efeseni - Efesios.
Filipeni - Filipenses.
Coloseni - Colosenses.
I Tesaloniceni - I Tesalonicenses.
II Tesaloniceni - II Tesalonicenses.
I Timotei - I Timoteo.
II Timotei - II Timoteo.
Titus - Tito.
Philemon - Filemo n.
Evrei - Hebreos.
Iacov - Santiago.
I Petru - I Pedro.
II Petru - II Pedro.
I Ioan - I Juan.
II Ioan - II Juan.
III Ioan - III Juan.
Iuda - Judas.
Apocalipsa - Apocalipsis.
".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)