Evaluare:
Recenzile evidențiază traducerea Sutrei Lotusului de către Burton Watson ca fiind atât autentică, cât și foarte ușor de citit pentru publicul occidental, acoperind în mod eficient diferențele culturale în înțelegerea textului. Cititorii îi apreciază claritatea și stilul poetic, deși unii remarcă potențiala pierdere a semnificației profunde în traducere. Cartea este lăudată pentru perspectivele sale asupra budismului, în special în ceea ce privește iluminarea pentru toți, inclusiv pentru femei. Cu toate acestea, unii recenzenți subliniază că subiectul poate fi dificil de digerat din cauza naturii sale mitice și există critici minore cu privire la traducerea anumitor termeni.
Avantaje:⬤ Traducere clară și modernă care sporește lizibilitatea.
⬤ Oferă un context bun și informații de fond.
⬤ Recunoscută ca o traducere extrem de precisă.
⬤ Ilustrează conceptele budiste de bază, inclusiv iluminarea pentru toți.
⬤ Prezentare frumoasă, inclusiv designul copertei.
⬤ Glosar util pentru termeni neobișnuiți.
⬤ Conținut general lămuritor și inspirator.
⬤ Unii cititori consideră că traducerea a pierdut profunzime și profunzime.
⬤ Temele și imaginile dificile pot fi copleșitoare pentru noii veniți în budism.
⬤ Ocazional lipsesc termeni din glosar precum „vajra”.
⬤ Unii ar putea prefera interpretări sau traduceri alternative.
(pe baza a 52 recenzii ale cititorilor)
The Lotus Sutra
Încă de la apariția sa în China în secolul al III-lea, Sutra Lotusului a fost considerată una dintre cele mai ilustre scripturi din canonul budist Mahayana.
Obiectul unei venerații intense în rândul generațiilor de budiști din China, Coreea, Japonia și alte părți ale lumii, a avut un impact profund asupra marilor opere ale literaturii japoneze și chineze, atrăgând mai multe comentarii decât orice altă scriptură budistă. După cum notează Watson în introducerea la remarcabila sa traducere, „Sutra Lotusului nu este atât o lucrare integrală, cât o colecție de texte religioase, o antologie de predici, povestiri și manuale devoționale, unele adresându-se cu o forță deosebită persoanelor de un anumit tip sau într-un anumit set de circumstanțe, altele celor de alt tip sau în alte circumstanțe.
Acesta este, fără îndoială, motivul pentru care a avut un apel atât de larg și de durabil de-a lungul veacurilor și a pătruns atât de profund în culturile care au fost expuse la ea.”.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)