Evaluare:
Recenziile pentru noua traducere a Rubaiyatului lui Omar Khayyam de Juan Cole arată un amestec de admirație pentru profunzimea și accesibilitatea sa, alături de unele critici privind acuratețea traducerilor în comparație cu textele persane originale.
Avantaje:Traducerea adaugă o nouă profunzime și este lăudată pentru comentariul intelectual și complexitatea sa. Este considerată frumoasă și accesibilă, cu o analiză atentă care contextualizează poezia în cadrul civilizației musulmane. Addendumul este văzut ca un adaos valoros care merită prețul.
Dezavantaje:Unii recenzenți consideră că traducerea este lipsită de acuratețe și interpretare sufletească în comparație cu operele originale. Există critici conform cărora poate părea mai degrabă o redare literală decât o capodoperă poetică.
(pe baza a 6 recenzii ale cititorilor)
The Rubiyt of Omar Khayyam: A New Translation from the Persian
Depozit de teme și idei subversive, melancolice și existențialiste, rubaiyat-urile (cupletele) care alcătuiesc poemele colecționate atribuite astronomului persan Omar Khayyam, din secolul al XII-lea, au fermecat cititorii timp de secole.
În această traducere modernă, cu introducere critică și epilog, Juan Cole redă cu eleganță versurile pentru cititorii contemporani. Explorând întrebări universale precum sensul vieții, destinul și cum să trăiești o viață bună în fața mortalității umane, această traducere dezvăluie din nou de ce această colecție singulară de poeme a atins o coardă sensibilă la un public atât de divers din punct de vedere temporal și cultural, de la cramele din Iranul medieval până la poeții modernismului occidental al secolului XX.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)