Evaluare:
Colecția de povestiri ale lui Cehov tradusă de Pevear și Volokhonsky este bine primită pentru traducerile sale frumoase și selecția pătrunzătoare de povestiri. Cititorii apreciază bogăția culturală și profunzimea emoțională a scrierilor lui Cehov, deși unii își exprimă nemulțumirea față de anumite aspecte ale calității traducerii și ale formatării în anumite ediții. În general, cartea este recomandată atât cititorilor noi, cât și celor experimentați ai literaturii clasice.
Avantaje:⬤ povestiri frumos traduse
⬤ o mare varietate a operelor lui Cehov
⬤ selecție mare, fără suprapuneri din alte colecții
⬤ conținut pătrunzător și bogat din punct de vedere cultural
⬤ carte bine concepută.
⬤ Unele ediții au o calitate slabă a imprimării și prezentării
⬤ probleme cu anumite traduceri
⬤ povestirile pot părea scurte sau grăbite
⬤ câteva pagini lipsă raportate
⬤ nu este o colecție completă.
(pe baza a 32 recenzii ale cititorilor)
'Această ediție frumos realizată adună, în ordine cronologică, cincizeci și două dintre povestirile lui Anton Cehov scrise între 1883 și 1898. Este un „pachet complet”, menit să reflecte diversitatea și inventivitatea ficțiunii mai puțin cunoscute a autorului... convingătoare și chiar grațioasă” The Times Literary Supplement.
Un volum de povestiri ale lui Cehov redat magistral de traducătorii premiați Richard Pevear și Larissa Volokhonsky.
Geniul lui Cehov a lăsat un impact de neșters asupra tuturor formelor literare în care a scris, dar niciuna mai mult decât ficțiunea scurtă. Acum, renumiții traducători Richard Pevear și Larissa Volokhonsky ne oferă interpretările lor superbe a cincizeci și două de povestiri de Cehov. Acest volum, care acoperă întregul arc al carierei lui Cehov și include o serie de povestiri traduse pentru prima dată în limba engleză, dezvăluie extraordinara varietate a operei sale. Variind de la comicul farsant la complexul întunecat, povestirile sunt populate de o gamă remarcabilă de personaje care provin din toate părțile Rusiei, din toate categoriile sociale și care, luate împreună, au democratizat povestirea scurtă. Aceasta este o colecție care promite o încântare profundă.
„Primii traducători din rusă în engleză ai epocii” The New Yorker.
„Reinventatorii romanului clasic rusesc pentru vremurile noastre” PEN/Book of the Month Translation Prize Citation.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)