I Am a Cat, No. II

Evaluare:   (5.0 din 5)

I Am a Cat, No. II (Natsume Sōseki)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Recenzile laudă cartea pentru traducerea sa exactă și scrierea frumoasă, subliniind importanța înțelegerii contextului cultural al poveștii. Traducerea din 1909 este remarcată ca fiind deosebit de eficientă în surprinderea nuanțelor de limbă și a dialectelor din textul original.

Avantaje:

Traducere precisă care respectă diferențele culturale, transmite eficient nuanțele dialectelor, o scriere frumoasă și o prefață bine documentată care sporește înțelegerea textului.

Dezavantaje:

Unele preocupări cu privire la obscuritatea acestei ediții de traducere, care ar putea limita accesibilitatea și cititorii acesteia.

(pe baza a 2 recenzii ale cititorilor)

Conținutul cărții:

Ce ar spune vecinii despre tine dacă nu ar ști că pisica ta te ascultă? Dacă ar fi „pisica fără nume”? Cea care susține că „am atins, ca pisică, cel mai înalt nivel de evoluție imaginabil....

Coada mea este plină de tot felul de înțelepciuni și, mai presus de toate, de o artă secretă transmisă în familia pisicilor, care învață cum să faci de râs omenirea.... Sunt o pisică, este adevărat, dar nu uitați că sunt una care stă în casa unui cărturar care citește Discursurile morale ale lui Epictet și izbește prețiosul tom pe masă.

Și am pretenția să mă disting de rudele mele greoaie și prostuțe în general.” Acest volum este o traducere în limba engleză a capitolelor III și IV din cartea 吾輩は猫である Wagahai-wa neko de aru, apărută în limba japoneză în 1902 și care a ajuns la 10 fascicule. În aceste capitole găsim gospodăria profesorului Kushami încurcată în manevrele unei posibile logodne a domnului Kangetsu cu domnișoara Kaneda și reacționând cu dispreț față de oamenii de afaceri, nasurile mari și alte intruziuni occidentale nedorite în Japonia Meiji - în timp ce își presărau conversația cu aluzii la știința și literatura europeană.

Alte date despre carte:

ISBN:9781609622336
Autor:
Editura:
Limbă:engleză
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Kokoro
"Subiectul din "Kokoro", care poate fi tradus ca "inima lucrurilor" sau ca "sentiment", este chestiunea delicată a contrastului dintre semnificațiile pe care diferitele părți ale unei...
Kokoro
Botchan
Botchan (1906) este un roman de Natsume Sōseki. Inspirat de experiența sa ca profesor pe insula Shikoko, Sōseki a compus o poveste îndrăgită despre maturizare și decență morală, care...
Botchan
Botchan
Unul dintre cele mai prețuite romane japoneze - nou la Penguin Classics O poveste hilară despre rebeliunea unui tânăr împotriva "sistemului" dintr-o școală de țară, Botchan de...
Botchan
Kokoro
Cel mai iubit roman al părintelui literaturii japoneze moderne, în prima sa nouă traducere în limba engleză după o jumătate de secol Nicio colecție de literatură japoneză nu este...
Kokoro
Kokoro
Bogat în înțelegere și perspicacitate. -- The New Yorker.Ce este iubirea și ce este prietenia? Care este măsura responsabilității noastre față de noi înșine și față de ceilalți?...
Kokoro
Kokoro: (Traducere de Edward McClellan) - Kokoro: (Translated by Edward McClellan)
Însemnând literal "inimă", cuvântul japonez "kokoro" poate fi tradus...
Kokoro: (Traducere de Edward McClellan) - Kokoro: (Translated by Edward McClellan)
Botchan
Unul dintre cele mai populare romane japoneze, această poveste atemporală despre o societate în schimbare combină idealismul vechi cu independența modernă. Scrisă în 1906 și bazată...
Botchan
Zece nopți de vise - Ten nights of dreams
În zece vise terifiante, intrigante și palpitante, Natsume Soseki (1867 - 1916) tratează leitmotive și antipode precum:...
Zece nopți de vise - Ten nights of dreams
Kokoro
Însemnând literal „inimă”, cuvântul japonez „kokoro” poate fi tradus mai distinct prin „inima lucrurilor” sau „sentiment”. Romanul lui Natsume Soseki din 1914, care a fost publicat...
Kokoro
Kokoro
Kokoro (1914) este un roman de Natsume Sōseki. Plasat într-o perioadă de modernizare în Japonia, Kokoro este o poveste despre familie, credință și tragedie care explorează teme atemporale...
Kokoro
Eu sunt o pisică: Capitolul I, Capitolul II - I Am a Cat: Chapter I, Chapter II
Această versiune în limba engleză a cărții 吾輩は猫である (Wagahai-wa neko...
Eu sunt o pisică: Capitolul I, Capitolul II - I Am a Cat: Chapter I, Chapter II
Poarta - The Gate
Un original NYRB Classics.Un funcționar umil și soția sa iubitoare duc o existență liniștită la marginea orașului Tokyo. Resemnați, după ani de exil și...
Poarta - The Gate
Zece nopți de vis și mormântul pisicii noastre - Ten Nights' Dreams and Our Cat's Grave
Zece nopți de vis (夢十夜, Yume Jūya) este o operă scrisă...
Zece nopți de vis și mormântul pisicii noastre - Ten Nights' Dreams and Our Cat's Grave
I Am a Cat, No. II
Ce ar spune vecinii despre tine dacă nu ar ști că pisica ta te ascultă? Dacă ar fi „pisica fără nume”? Cea care susține că „am atins, ca pisică, cel mai înalt...
I Am a Cat, No. II
Botchan
Vă prezentăm Penguin Japanese Classics: o colecție a unora dintre cei mai celebri și inovatori scriitori japonezi din secolul XX, cu coperți inspirate din arta și designul...
Botchan
Botchan
Unul dintre cele mai populare romane din Japonia, Botchan este povestea unui tânăr absolvent care își ia primul post de profesor la școala gimnazială Matsuyama din mediul rural...
Botchan
Botchan: (Master Darling)
Această traducere în limba engleză a cărții 坊っちゃん (1906) a fost publicată la Tokyo de Ogawa Seibundo în 1918. Este o relatare la persoana întâi a...
Botchan: (Master Darling)

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)