Kokoro: (Traducere de Edward McClellan)

Evaluare:   (4.4 din 5)

Kokoro: (Traducere de Edward McClellan) (Natsume Soseki)

Recenzii ale cititorilor

Rezumat:

Recenziile pentru „Kokoro” evidențiază temele profunde ale singurătății, iubirii și legăturii umane, reflectând atât frumusețea, cât și complexitatea sa. Mulți cititori îi apreciază profunzimea emoțională și scriitura rafinată, recunoscând în același timp că stilul său poate necesita o anumită mentalitate pentru a se implica pe deplin în narațiune.

Avantaje:

Proză poetică și frumos scrisă.
Explorarea profundă a unor teme precum dragostea, loialitatea și pierderea.
Traducere excelentă care păstrează autenticitatea textului original.
Povestire emoționantă și emoționantă care rezonează cu cititorii.
Structură bine organizată care include perspective diferite.
Considerat un clasic care trebuie citit și care reprezintă literatura japoneză în mod eficient.

Dezavantaje:

Stilul narativ poate fi lent și delicat, ceea ce ar putea să nu atragă toți cititorii.
Unii cititori au considerat finalul nesatisfăcător.
Contextul cultural poate fi dificil de înțeles pe deplin pentru unii cititori occidentali.
Anumite acțiuni și motivații ale personajelor pot părea ilogice dintr-o perspectivă occidentală.

(pe baza a 24 recenzii ale cititorilor)

Titlul original:

Kokoro: (Translated by Edward McClellan)

Conținutul cărții:

Însemnând literal "inimă", cuvântul japonez "kokoro" poate fi tradus mai distinct prin "inima lucrurilor" sau "sentiment".

Romanul lui Natsume Soseki din 1914, care a fost publicat inițial în format serial într-un ziar japonez, "Kokoro" tratează tranziția de la societatea japoneză Meiji la epoca modernă. Împărțit în trei părți "Sensei și cu mine", "Părinții mei și cu mine" și "Sensei și testamentul său", romanul explorează temele singurătății și izolării.

În prima parte, naratorul merge la universitate, unde se împrietenește cu un bărbat mai în vârstă, cunoscut doar ca "Sensei", care duce o viață retrasă. În a doua parte a romanului, naratorul absolvă facultatea și se întoarce acasă pentru a aștepta moartea tatălui său. A treia parte a romanului relatează o scrisoare pe care naratorul o primește de la "Sensei", în care acesta descrie circumstanțele care i-au cauzat pierderea credinței în umanitate și vinovăția pe care o simte pentru moartea unui prieten din copilărie, care îl determină să ducă o viață retrasă.

Un roman cu o tematică profundă, "Kokoro" reprezintă o excelentă introducere în viața unuia dintre cei mai iubiți autori japonezi, Natsume Soseki. Această ediție este tipărită pe hârtie premium fără acid și urmează traducerea lui Edwin McClelland.

Alte date despre carte:

ISBN:9781420959536
Autor:
Editura:
Legare:Copertă moale

Cumpărare:

Disponibil în prezent, pe stoc.

Alte cărți ale autorului:

Kokoro
"Subiectul din "Kokoro", care poate fi tradus ca "inima lucrurilor" sau ca "sentiment", este chestiunea delicată a contrastului dintre semnificațiile pe care diferitele părți ale unei...
Kokoro
Botchan
Botchan (1906) este un roman de Natsume Sōseki. Inspirat de experiența sa ca profesor pe insula Shikoko, Sōseki a compus o poveste îndrăgită despre maturizare și decență morală, care...
Botchan
Botchan
Unul dintre cele mai prețuite romane japoneze - nou la Penguin Classics O poveste hilară despre rebeliunea unui tânăr împotriva "sistemului" dintr-o școală de țară, Botchan de...
Botchan
Kokoro
Cel mai iubit roman al părintelui literaturii japoneze moderne, în prima sa nouă traducere în limba engleză după o jumătate de secol Nicio colecție de literatură japoneză nu este...
Kokoro
Kokoro
Bogat în înțelegere și perspicacitate. -- The New Yorker.Ce este iubirea și ce este prietenia? Care este măsura responsabilității noastre față de noi înșine și față de ceilalți?...
Kokoro
Kokoro: (Traducere de Edward McClellan) - Kokoro: (Translated by Edward McClellan)
Însemnând literal "inimă", cuvântul japonez "kokoro" poate fi tradus...
Kokoro: (Traducere de Edward McClellan) - Kokoro: (Translated by Edward McClellan)
Botchan
Unul dintre cele mai populare romane japoneze, această poveste atemporală despre o societate în schimbare combină idealismul vechi cu independența modernă. Scrisă în 1906 și bazată...
Botchan
Zece nopți de vise - Ten nights of dreams
În zece vise terifiante, intrigante și palpitante, Natsume Soseki (1867 - 1916) tratează leitmotive și antipode precum:...
Zece nopți de vise - Ten nights of dreams
Kokoro
Însemnând literal „inimă”, cuvântul japonez „kokoro” poate fi tradus mai distinct prin „inima lucrurilor” sau „sentiment”. Romanul lui Natsume Soseki din 1914, care a fost publicat...
Kokoro
Kokoro
Kokoro (1914) este un roman de Natsume Sōseki. Plasat într-o perioadă de modernizare în Japonia, Kokoro este o poveste despre familie, credință și tragedie care explorează teme atemporale...
Kokoro
Eu sunt o pisică: Capitolul I, Capitolul II - I Am a Cat: Chapter I, Chapter II
Această versiune în limba engleză a cărții 吾輩は猫である (Wagahai-wa neko...
Eu sunt o pisică: Capitolul I, Capitolul II - I Am a Cat: Chapter I, Chapter II
Poarta - The Gate
Un original NYRB Classics.Un funcționar umil și soția sa iubitoare duc o existență liniștită la marginea orașului Tokyo. Resemnați, după ani de exil și...
Poarta - The Gate
Zece nopți de vis și mormântul pisicii noastre - Ten Nights' Dreams and Our Cat's Grave
Zece nopți de vis (夢十夜, Yume Jūya) este o operă scrisă...
Zece nopți de vis și mormântul pisicii noastre - Ten Nights' Dreams and Our Cat's Grave
I Am a Cat, No. II
Ce ar spune vecinii despre tine dacă nu ar ști că pisica ta te ascultă? Dacă ar fi „pisica fără nume”? Cea care susține că „am atins, ca pisică, cel mai înalt...
I Am a Cat, No. II
Botchan
Vă prezentăm Penguin Japanese Classics: o colecție a unora dintre cei mai celebri și inovatori scriitori japonezi din secolul XX, cu coperți inspirate din arta și designul...
Botchan
Botchan
Unul dintre cele mai populare romane din Japonia, Botchan este povestea unui tânăr absolvent care își ia primul post de profesor la școala gimnazială Matsuyama din mediul rural...
Botchan
Botchan: (Master Darling)
Această traducere în limba engleză a cărții 坊っちゃん (1906) a fost publicată la Tokyo de Ogawa Seibundo în 1918. Este o relatare la persoana întâi a...
Botchan: (Master Darling)

Lucrările autorului au fost publicate de următorii editori:

© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)