Evaluare:
Cartea este o traducere foarte apreciată a „Iluminărilor” lui Rimbaud de John Ashbery, oferind o redare clară și captivantă a poeziei franceze originale. Cititorii apreciază eleganța designului cărții și profunzimea traducerilor, făcând opera lui Rimbaud accesibilă și captivantă. Cu toate acestea, există preocupări cu privire la calitatea legăturii și la unele aspecte ale designului cărții.
Avantaje:⬤ Traducere excelentă care surprinde subtilitățile și complexitatea lui Rimbaud.
⬤ Tipărire de înaltă calitate și elemente de design elegante.
⬤ Formatul bilingv (franceză și engleză) este util pentru înțelegere.
⬤ Dezvăluie imaginile bogate și fluiditatea sensului din opera lui Rimbaud, ceea ce o face o lectură valoroasă.
⬤ Unii cititori au întâmpinat probleme cu legarea și designul general al cărții.
⬤ Tipografia poate fi percepută ca fiind prea mare sau deranjantă.
⬤ Unii au considerat că poezia lui Rimbaud este complicată și dificil de înțeles.
(pe baza a 25 recenzii ale cititorilor)
Illuminations
Capodopera modernistă care este Iluminările lui Arthur Rimbaud a primit o nouă viață odată cu publicarea noii traduceri „orbitoare” (The Economist) a lui John Ashbery, salutată pe scară largă drept unul dintre evenimentele literare ale anului.
Prezentată cu textul francez în paralel și cu o prefață a traducătorului, traducerea lui Ashbery evocă cu putere frumusețea strălucitoare, caleidoscopică a originalului.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)