Evaluare:
Recenziile evidențiază punctele forte ale traducerii operei lui Sofocle „Ajax”, remarcându-i strălucirea și profunzimea, subliniind în același timp dificultățile de accesibilitate în comparație cu traducerile moderne. Personajul lui Ajax este explorat ca o figură tragică care întruchipează teme ale invidiei, mândriei și condiției umane.
Avantaje:⬤ Traducere strălucită care surprinde esența operei originale.
⬤ Analiza captivantă a personajului Ajax, care oferă o perspectivă asupra unor teme precum invidia și eroismul.
⬤ Introducere excelentă care îmbunătățește înțelegerea piesei.
⬤ Traducerea este lăudată pentru profunzimea sa, similară cu lucrările anterioare ale traducătorului privind literatura rusă.
⬤ Traducerea poate fi densă și mai puțin accesibilă pentru cititorii moderni.
⬤ Unii recenzenți au considerat că limbajul este rigid în comparație cu traducerile contemporane.
⬤ Există confuzie din cauza versiunilor diferite ale piesei disponibile, ceea ce duce la inconsecvențe.
⬤ Nu toți cititorii apreciază temele prezentate sau ritmul narațiunii.
(pe baza a 9 recenzii ale cititorilor)
Pornind de la convingerea că numai traducătorii care scriu ei înșiși poezie pot recrea în mod adecvat celebrele tragedii grecești, seria Greek Tragedy in New Translation oferă noi traduceri care depășesc sensul literal al grecescului pentru a evoca poezia originalelor.
Sub redacția generală a lui Peter Burian și Alan Shapiro, fiecare volum include o introducere critică, comentarii pe marginea textului, indicații scenice complete și un glosar al referințelor mitice și geografice din piese. Adusă cu îndrăzneală la viață de traducerea lui Herbert Golder și Richard Pevear și contextualizată de introducerea elocventă a lui Herbert Golder, această tragedie sofocleană timpurie spune povestea eroului homeric mai bine cunoscut sub numele de Ajax, care era al doilea războinic grec după Ahile.
În tradiția greacă, Aias figurează ca războinicul arhaic care moare de rușine după trădarea sa de către greci. Sofocle întoarce tradiția pe dos, descriind sinuciderea lui Aias nu ca o rușine, ci ca eroism. El conferă sinuciderii lui Aias un sens radical diferit față de versiunile anterioare ale mitului lui Aias - Aias nu este eroul pe lângă care a trecut timpul, ci mai degrabă omul care trece dincolo de timp.
Majoritatea versiunilor și interpretărilor anterioare au echivocat cu viziunea îndrăzneață a lui Sofocle. Această ediție a lui Aias traduce tocmai această transformare a eroului din figura trecută în omul care transcende timpul.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)