Evaluare:
Cartea este apreciată pentru formatul său în două limbi, care permite cititorilor să se angajeze în texte în limba engleză și italiană, unul lângă altul. Cu toate acestea, problemele legate de acuratețe, greșeli de scriere și formatare în versiunea Kindle au condus la sentimente mixte cu privire la eficiența acesteia ca instrument de învățare a limbilor străine.
Avantaje:⬤ Format bilingv excelent
⬤ povești plăcute
⬤ traducere imaginativă
⬤ ideal pentru cititorii care doresc să exerseze atât engleza, cât și italiana.
⬤ Lipsă de ilustrații
⬤ conține greșeli de scriere în textul italian
⬤ formatare ciudată în versiunea Kindle (de exemplu, propoziții care se termină la mijlocul paginii)
⬤ nu este o traducere literală, ceea ce a dus la nemulțumirea unor cititori.
(pe baza a 6 recenzii ale cititorilor)
Alice in Wonderland: Dual Language Reader (English/French)
În loc să memorați fraze în franceză sau să vă forțați să parcurgeți un alt manual sec de gramatică franceză sau de verb, acest Dual Language Reader ("DLR") vă menține nerăbdător și entuziasmat să întoarceți fiecare pagină Povestirile scurte în format DLR servesc ca un instrument excelent pentru a vă ajuta să dezvoltați capacitatea de a "gândi" în franceză. Această compilație conține capodopera clasică a lui Carroll: "Aventurile lui Alice în Țara Minunilor", cuplată cu superba traducere franceză a lui Henri Bu.
Formatare lingvistică (engleză și franceză): Franceză: Traducere de Henri Bu Engleză: Limba de origine a poveștii. Utilizarea acestui cititor în două limbi: Cheia pentru a stăpâni orice limbă străină este dezvoltarea capacității de a "gândi" în limba respectivă. Cu textul în limba engleză în partea stângă (paginile pare) și traducerea în limba franceză în partea dreaptă (paginile impare), sunteți capabili să înțelegeți, cu precizie, ideile transmise fără a întoarce o pagină Pentru elevii care doresc să își testeze capacitatea de a citi textul în limba franceză, pur și simplu pliați pagina din stânga înapoi pentru a ține cu ușurință și a citi fiecare pagină (sau întreaga carte) în limba franceză.
Dacă întâmpinați dificultăți în înțelegerea exactă a ceea ce încearcă să transmită textul în limba franceză, puteți consulta rapid textul în limba engleză pentru a clarifica conceptele și a reveni pe drumul cel bun. O altă tehnică utilă (în special pentru începători) este să citiți mai întâi traducerea în limba engleză și apoi, odată ce conceptele sunt clare, să treceți la citirea și înțelegerea textului în limba franceză.
Scopul dumneavoastră, în afară de a vă bucura de procesul de învățare, este (din nou): să dezvoltați capacitatea de a "gândi" în noua limbă. Un Dual Language Reader este un instrument excelent pentru a vă ajuta să faceți exact acest lucru.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)