Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Crystal's Adventures in a Cockney Wonderland: Alice's Adventures in Wonderland in Cockney Rhyming Slang
Argoul cu rimă cockney, așa cum v-ar putea spune oricine a stat la casa de marcat într-un magazin de suveniruri din Londra, este un set de expresii argotice bazate pe preluarea cuvântului original (de exemplu, "scări") și rima acestuia cu ultimul cuvânt al unei fraze scurte ("mere și pere"), iar apoi, în unele cazuri, pe scurtarea noii expresii ("mere"). Acest lucru poate duce la o propoziție de genul: "mere": "Ai grijă să nu aluneci și să nu cazi pe mere.
" Deși argoul este adesea citat ca fiind "limba secretă" a populației Cockney din Londra, multe dintre expresiile sale au intrat în uzul general, nu doar în Marea Britanie, ci în întreaga lume anglofonă. Aceasta nu este o traducere a "Aventurilor lui Alice în Țara Minunilor" în cel mai pur sens. Este, mai degrabă, rezultatul unui joc lingvistic - un alt fel de traducere.
Ceea ce i-ar fi plăcut cel mai mult lui Charles Dodgson la Cockney Rhyming Slang, și ceea ce îl face potrivit pentru a fi aplicat la "Alice", este faptul că, așa cum scrie John Ayto în introducerea sa la "The Oxford Dictionary of Rhyming Slang", "totul face parte, de fapt, dintr-un uriaș joc de cuvinte în desfășurare, al cărui produs este mult mai mult un artefact hazliu decât un lexem de lingviști". " Această traducere a fost abordată în baza acestei idei de Cockney Rhyming Slang ca joc de cuvinte și cu scopul de a crea "artefacte amuzante".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)