Evaluare:
În general, traducerea lui Esolen a Infernului lui Dante este foarte lăudată pentru claritatea, lizibilitatea și fidelitatea față de textul original, făcându-l accesibil cititorilor moderni. Includerea textului original italian alături de traducerea în limba engleză este, de asemenea, un punct culminant semnificativ. Cu toate acestea, unii recenzenți au remarcat probleme legate de faptul că notele de final nu sunt în ordine sau sunt incomplete, și au existat avertismente cu privire la ilustrațiile incluse în carte.
Avantaje:⬤ Traducere clară și ușor de citit, care surprinde esența operei lui Dante.
⬤ Textul original italian este prezentat alături de traducerea în limba engleză.
⬤ Note de final pline de gândire și informații.
⬤ Bun atât pentru cititorii ocazionali, cât și pentru cei care studiază textul.
⬤ Capacitatea de a îmbunătăți înțelegerea contextului istoric și teologic.
⬤ Notele de final pot fi în afara ordinii sau pot lipsi secțiuni.
⬤ Unele ilustrații pot fi nepotrivite pentru publicul tânăr.
⬤ Câțiva utilizatori și-au exprimat nemulțumirea că li s-a trimis o ediție de copertă incorectă.
(pe baza a 46 recenzii ale cititorilor)
Inferno
Traducere de Anthony Esolen.
Ilustrații de Gustave Dor
O ediție bilingvă revoluționară a capodoperei lui Dante care include o Introducere substanțială, note ample și anexe care reproduc sursele și influențele cheie ale lui Dante.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)