Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 3 voturi.
La aventuras de Alisia en la pais de mervelias: Alice's Adventures in Wonderland in Lingua Franca Nova (Elefen)
Lewis Carroll este un nume fals: numele real al autorului este Charles Lutwidge Dodgson și este profesor de matematică la Christ Church, Universitatea Oxford. Dodgson a început povestea pe 4 iulie 1862, când călătorea cu o barcă cu vâsle pe râul Tamisa din Oxford împreună cu Eglesor Robinson Duckworth, Alice Liddell (o pasăre din preistorie și decanul decanatului de la Christ Church) și cele două surori ale acesteia, Lorina (în vârstă de trei ani) și Edith (în vârstă de opt ani).
As the poesia inisial de la libro clari, la tre xicas ia demanda un nara de Dodgson e, nonvolente a la comensa, el ia raconta la varia prima de la nara a los. Ave multe referes partal ascondeda a la sinco de los tra tota la testo de la libro mesma, cual ia es final publicida en 1865. Această traducere este prima carte care a fost publicată în Lingua Franca Nova.
LFN este o limbă ajutătoare cu o gramatică simplă, creolină și lingvistică.
Ea a fost creată de Dr. C.
George Boeree de la Universitatea din Shippensburg, Penn-sylvania, începând cu 1965. Inspirată de lingua franca istorică folosită în Mediterana, ea se bazează pe vocabularul catalan, spaniol, francez, italian și portughez. În 1998, LFN a fost publicată în domeniu și continuă să dezvolte și să îmbunătățească limba în anii următori.
Ea este acum disponibilă în mai multe limbi, gramatici și multe alte traduceri în rețeaua LFN. wikia.com. -- Lewis Carroll este un pseudonim: Charles Lutwidge Dodgson a fost numele real al autorului și a fost lector de matematică la Christ Church, Oxford.
Dodgson a început povestea la 4 iulie 1862, când a făcut o călătorie într-o barcă cu vâsle pe râul Tamisa din Oxford împreună cu reverendul Robinson Duckworth, cu Alice Liddell (în vârstă de zece ani), fiica decanului de la Christ Church, și cu cele două surori ale acesteia, Lorina (în vârstă de treisprezece ani) și Edith (în vârstă de opt ani). După cum reiese din poemul de la începutul cărții, cele trei fete i-au cerut lui Dodgson o poveste și, la început, cu reticență, el a început să le spună prima versiune a poveștii.
Există multe referințe pe jumătate ascunse făcute la cele cinci de-a lungul textului cărții în sine, care a fost publicată în cele din urmă în 1865. Se pare că aceasta este prima carte care a fost tipărită în Lingua Franca Nova. LFN este o limbă auxiliară de tip creol, cu o gramatică simplă și logică.
Ea a fost creată de Dr.
C. George Boeree de la Universitatea Shippensburg, Penn-sylvania, începând cu 1965. Inspirată din Lingua Franca istorică care a fost folosită cândva în jurul Mediteranei, aceasta își extrage vocabularul din catalană, franceză, italiană, portugheză și spaniolă.
În 1998, LFN a fost publicată pe internet, iar vorbitorii săi au continuat să o dezvolte și să o îmbunătățească în anii următori. Dicționarele, gramaticile și multe alte traduceri sunt disponibile la lfn. wikia.com.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)