Evaluare:
În prezent, nu există recenzii ale cititorilor. Evaluarea se bazează pe 2 voturi.
Prima traducere în limba rusă a cărții "Aventurile lui Alice în Țara Minunilor" a apărut la Moscova în 1879, la paisprezece ani de la publicarea originalului. A purtat titlul "Sonja în regatul minunilor" și a fost tipărită de editura Mamontov. Textul a fost tipărit în vechea ortografie rusă (adică folosind vechile litere "і.
" și "ѣ.
," și "ъ.
" la sfârșitul cuvintelor, etc. ), care a fost suplinită de reforma ortografică din 1918. Pe pagina de titlu nu apare nici numele autorului, nici al ilustratorului, nici al traducătorului. Există noi dovezi puternice că traducătoarea a fost Ekaterina Boratynskaya (nEe Timiryazeva), care a devenit mai târziu o traducătoare de literatură pentru copii din limba engleză, o prietenă a lui Lev Tolstoi și prima profesoară a lui Boris Pasternak. Potrivit Ninei Demurova, "În prezent, există multe traduceri rusești ale lui Alice, dar Sonia este prima și singura care a fost realizată în timpul vieții lui Carroll, probabil în cunoștință de cauză, și de aceea trebuie să i se acorde un loc de onoare în canon. "Aceasta este prima tipărire a Sonia în ortografia rusă modernă, cu un amplu comentariu în limba engleză.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)