Evaluare:
Recenzile subliniază faptul că această versiune a operei lui Dante este foarte ușor de citit, în special pentru noii veniți. Cu toate acestea, unii cititori consideră că îi lipsește profunzimea și forța altor traduceri, în special din cauza utilizării englezei victoriene, care se îndepărtează de stilul vernacular intenționat de Dante. Deși este o opțiune bună pentru cititorii din Marea Britanie care caută un volum unic accesibil, are dezavantajele sale.
Avantaje:⬤ Insanely coherent and fun for new readers
⬤ very readable
⬤ visual appealing in book collections
⬤ probably the most accessible version available in the UK.
⬤ Îi lipsește forța altor traduceri
⬤ poate fi dificilă uneori și necesită note de subsol pentru o înțelegere deplină
⬤ Engleza victoriană poate să nu facă dreptate limbii italiene vernaculare originale a lui Dante.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
The Divine Comedy
Descoperiți această traducere proaspătă, plină de viață și modernă a unui clasic literar de durată. La jumătatea vieții, te găsești pierdut, nesigur de drumul cel bun. Lăcomia, înșelăciunea și mândria te-au îndepărtat de idealurile și visele pe care le prețuiai în tinerețe.
Cum poți merge mai departe? Acesta este punctul de plecare al uneia dintre cele mai extraordinare și mai importante călătorii din literatura occidentală, un zbor uimitor de ambițios al imaginației și filozofiei, care a reverberat de-a lungul anilor de când Dante Alighieri l-a scris pentru prima dată în secolul al XIV-lea. Divina Comedie este o viziune a vieții de apoi, cele trei regiuni: Infernul, Purgatoriul și Paradisul, prin care naratorul trebuie să călătorească pentru a înțelege mai bine mecanismele universului, iubirea lui Dumnezeu și locul său în lume. Poetul și traducătorul Steve Ellis a tradus Infernul în 1994, iar traducerea a fost întâmpinată cu mare succes.
Acum, traducerea lui Ellis a întregului poem este publicată aici pentru prima dată, iar epopeea lui Dante poate fi trăită din nou, într-o nouă viață și culoare glorioasă, fizicalitatea și imediatețea versurilor lui Dante redate în engleză ca niciodată până acum. O NOUĂ TRADUCERE DE STEVE ELLIS
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)