Evaluare:
„Electra” de Euripide prezintă o reluare mai realistă, dar mai puțin eroică, a mitului Electrei și al lui Oreste care caută să se răzbune pentru uciderea tatălui lor. Personajele prezintă trăsături psihologice mai profunde, ceea ce conduce la o dinamică complexă, în special în ceea ce privește evoluția lui Electra. Cu toate acestea, criticile vizează structura piesei și deciziile privind personajele, în special deghizarea lui Orestes. Calitatea traducerii a fost, de asemenea, pusă sub semnul întrebării, afectând accesibilitatea și plăcerea.
Avantaje:Piesa oferă o interpretare realistă a personajelor Electra și Oreste, oferind profunzime și punând accentul pe luptele psihologice. Portretizarea personajului țăran ca nobil adaugă un strat interesant comentariului social. Există momente de frumusețe în limbaj și teme, cum ar fi simbolismul părului și al legăturilor familiale, care pot îmbogăți narațiunea. Traducerea accesibilă a piesei este remarcată ca fiind benefică în scopuri educaționale.
Dezavantaje:Unii cititori au considerat că Electra este obositoare și neplăcută, atribuind acest sentiment atât personajului, cât și construcției piesei. Dispozitive specifice ale intrigii, cum ar fi faptul că Oreste își ascunde identitatea, au părut inventate și inutile, diminuând fluxul narativ general. În plus, traducerea s-a confruntat cu critici severe în ceea ce privește calitatea sa, cu mențiuni privind alegerile stilistice slabe și amestecul inutil de referințe muzicale familiare.
(pe baza a 6 recenzii ale cititorilor)
Pornind de la convingerea că numai traducătorii care scriu ei înșiși poezie pot recrea în mod adecvat tragediile celebre și atemporale ale lui Eschil, Sofocle și Euripide, seria Tragedie greacă în noi traduceri oferă noi traduceri care depășesc sensul literal al grecescului pentru a evoca poezia originalelor.
Sub redacția generală a lui Peter Burian și Alan Shapiro, fiecare volum include o introducere critică, comentarii pe marginea textului, indicații scenice complete și un glosar al referințelor mitice și geografice din piese. Această traducere vitală a piesei Electra de Euripide recreează emoția premiată a piesei originale.
Electra, obsedată de visul de a răzbuna uciderea tatălui ei, așteaptă cu nerăbdare întoarcerea fratelui ei exilat, Oreste. Când acesta sosește, piesa se îndreaptă spre primul său punct culminant, o scenă tandră de recunoaștere. Din acel moment, Electra îl folosește pe Oreste ca instrument al răzbunării sale.
Îl ucid pe soțul mamei lor, apoi pe mama lor însăși - și abia după aceea văd răul inerent acestor acte aparent juste. Dar, în maniera sa obișnuită, Euripide a impregnat mitul cu realitatea experienței umane, contrapunând suspansului și groazei realismul comic și comentariile realiste asupra vieții.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)