Evaluare:
Utilizatorii consideră, în general, traducerea lui Donald Zeyl din „Timeu” al lui Platon drept cea mai bună versiune în limba engleză disponibilă, lăudată pentru lizibilitatea sa, introducerea educativă și notele de subsol cuprinzătoare care ajută la înțelegerea textului complex. Cu toate acestea, există plângeri cu privire la faptul că ediția Kindle este lipsită de materiale suplimentare și la confuzia cu privire la titlul și conținutul său precis. Unii cititori își exprimă nemulțumirea față de alte traduceri, sugerând că acestea nu surprind bogăția textului original.
Avantaje:⬤ Traducerea lui Zeyl este ușor de citit și este considerată cea mai bună disponibilă.
⬤ Include o introducere cuprinzătoare și pătrunzătoare.
⬤ Notele de subsol oferă explicații utile și traduceri alternative.
⬤ Numerotare Stephanus inclusă, utilă pentru discuții.
⬤ Îmbunătățește înțelegerea ideilor filosofice complexe cu claritate.
⬤ Ediției Kindle îi lipsesc introducerea și notele, oferind doar textul.
⬤ Unii cititori o consideră frustrant de înșelătoare în ceea ce privește conținutul său.
⬤ Câțiva utilizatori critică calitatea traducerii, afirmând că îi lipsește bogăția originalului.
⬤ Nu este potrivită pentru o lectură ușoară; poate necesita cunoștințe de bază în geometrie.
(pe baza a 17 recenzii ale cititorilor)
Această traducere a operei clasice a lui Platon este publicată împreună cu un amplu eseu introductiv, care situează lucrarea în contextul dezvoltării științei grecești și discută aspecte de interes contemporan.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)