Evaluare:
Recenziile cărții indică un amestec de opinii. În timp ce unii cititori o apreciază pentru calitatea și lizibilitatea sa, alții critică conținutul ca fiind plictisitor și calitatea fizică a cărții ca fiind slabă.
Avantaje:O calitate bună și o traducere apreciată; mulți o consideră o lectură captivantă și potrivită în scopuri educaționale.
Dezavantaje:Unii cititori consideră conținutul plictisitor, descriindu-l ca fiind plin de violență și transformări. Calitatea fizică a cărții este, de asemenea, criticată pentru că este slabă.
(pe baza a 7 recenzii ale cititorilor)
The Aeneid
Acest volum reprezintă cel mai ambițios proiect din viața distinsului poet David Ferry: o traducere completă a Eneidei lui Virgil. Ferry este cunoscut de mult timp drept cel mai important traducător contemporan de poezie latină, iar traducerile sale din Ecloge și Georgice ale lui Virgil au devenit standarde.
El aduce în Eneida același geniu, redând versurile formale și metrice ale lui Virgil într-o engleză familiară, fără a renunța însă la sentimentul original al poeziei față de lumea antică. În mâinile lui Ferry, Eneida redevine un poem viu, dramatic, despre îndrăzneală și aventură, despre dragoste și pierdere, devotament și moarte.
Edițiile paperback și e-book includ o nouă introducere de Richard F. Thomas, precum și un nou glosar de nume care face cartea și mai accesibilă pentru studenți și pentru cititorii generali care se apropie pentru prima dată de Eneida și care ar putea avea nevoie de ajutor pentru a se acomoda cu lumea lui Virgiliu.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)