The Aeneid: complete in one volume
Uimitoarea traducere modernă a lui David Hadbawnik a Eneidei a apărut prima dată la Shearsman Books în două volume, în 2015 și 2021, în ambele cazuri cu ilustrații ample. Acum oferim o ediție neilustrată, într-un singur volum, a întregii epopei, într-un format mai accesibil.
"David Hadbawnik l-a făcut pe Virgil oaspetele nostru în moduri în care alți traducători ai Eneidei nu au făcut-o. El a reformulat poemul în versuri contemporane, în forme poetice inovatoare și convingătoare din punct de vedere vizual. În plus, el a folosit forma pentru a oferi o perspectivă asupra acțiunii epopeii și asupra minții actorilor săi. Prin Hadbawnik, Virgil vorbește în idiomul nostru american modern." -John Tipton, Chicago Review
"... Spiritul ironic al lui Hadbawnik aduce la viață textul lui Virgil pentru un cititor contemporan, chiar mai nerăbdător decât omologul său istoric cu potențialele lungimi ale epopeii tradiționale. (... versiunea sa) este proaspătă, ireverențioasă și radicală.
(... ) În concluzie, aceasta este o versiune surprinzătoare și stimulantă a marii epopei a lui Virgiliu pentru cititorii secolului XXI, care va atrage atenția studenților și prezintă un oarecare interes pentru studiile de traducere. Ireverența sa plină de viață reflectă modul în care receptarea clasică se simte acum (în sfârșit) capabilă să abordeze unul dintre textele centrale ale literaturii latine și europene cu brio și plăcere actuale. Tacticile sale pe față vor aduce cu siguranță noi cititori și entuziaști la Eneida, și are ceva de spus și celor vechi." -Stephen Harrison, Traducere și literatură
"... plăcerea pe care Hadbawnik o obține din latina lui Virgil oferă o lecție despre cum ar putea cititorii să asiste la povestirea antică din perspectiva noastră de astăzi. Traducerea pentru Hadbawnik este un loc al jocului poetic și al investigației textuale, iar o astfel de abordare însuflețește capacitatea noastră de a asculta peste timp și cultură ca o modalitate de a ne informa mai bine pe noi înșine. - DaleMartin Smith.
"Puține poeme narative au posedat imaginația occidentală precum epopeea în douăsprezece cărți a lui Virgiliu, scrisă în timpul consolidării triumfale a Imperiului Roman de către Augustus. (... ) Acest volum contribuie mult la punerea narațiunii în mâinile cititorilor contemporani, scoțând la iveală o înțelegere jucăușă a poveștii antice și prezentând în același timp preferințele moderne pentru interacțiunea poetică și cercetarea istoriei și termenilor formei poetice și ai traducerii. Hadbawnik arată că rezonanța etimologică a limbii este amuzantă și se delectează cu scenele de împlinire și eșec dramatic. Traducerea sa distilează esența narațiunii, orientând percepția cititorului asupra povestirii." -din Introducerea lui Dale Martin Smith, "The Warrior Agōn".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)