Evaluare:
Cartea „Tao Te Ching” de Lao Tsu este foarte apreciată pentru profundele sale idei filosofice, prezentarea sa frumoasă și abordările sale spirituale. Mulți cititori apreciază calitatea traducerii și cât de bine păstrează poezia și înțelepciunea originală a textului. Cu toate acestea, există recenzii mixte cu privire la dimensiunea ediției, prezența conținutului suplimentar pe care unii îl consideră umplutură și absența fotografiei originale în anumite ediții.
Avantaje:⬤ Perspective filosofice profunde și lecții atemporale.
⬤ Frumoasă prezentare cu formatări și fotografii artistice.
⬤ Considerată una dintre cele mai bune traduceri disponibile, păstrând poezia și esența textului original.
⬤ Cartea poate fi citită rapid sau reflectată lent, permițând interpretarea și dezvoltarea personală.
⬤ Utilă pentru cititorii care caută pace și înțelegere spirituală.
⬤ Unele ediții sunt mai mari și mai puțin portabile decât altele.
⬤ Unele părți ale cărții sunt considerate de umplutură de către unii, ceea ce diminuează textul original.
⬤ Traducerea poate părea uneori obscură, mai puțin accesibilă decât alte versiuni.
⬤ Nu toate edițiile includ fotografiile originale, pe care unii cititori le consideră esențiale pentru experiență.
⬤ Unii utilizatori au observat discrepanțe în ceea ce privește starea atunci când achiziționează ediții folosite sau mai vechi.
(pe baza a 322 recenzii ale cititorilor)
Cea mai accesibilă și autoritară traducere modernă în limba engleză a acestei cărți ezoterice, dar infinit de practice, bestseller.
"Nimeni nu a reușit mai bine să transmită stilul de scriere simplu și laconic al lui Lao Tsu, astfel încât să producă o versiune în limba engleză aproape la fel de sugestivă pentru numeroasele sensuri vizate." --Alan Watts
Timp de aproape două generații, cea mai bine vândută traducere a Tao Te Ching de Gia-fu Feng și Jane English a fost standardul pentru cei care doresc să aibă acces la înțelepciunea gândirii taoiste. Acum, Jane English și editorul ei vechi, Toinette Lippe, au revizuit și reîmprospătat traducerea astfel încât să reflecte mai fidel limba chineză clasică în care a fost scrisă inițial, luând în considerare schimbările din limba noastră și eliminând orice neajunsuri persistente. Ei au păstrat claritatea simplă a redării originale a unui text spiritual uneori aparent obtuz, o claritate care a făcut din această versiune un clasic în sine, vândut în peste un milion de exemplare.
Scrisă cel mai probabil în secolul al VI-lea î.Hr. de Lao Tsu, această carte ezoterică, dar infinit de practică, a fost tradusă în engleză mai frecvent decât orice altă lucrare, cu excepția Bibliei. Superba traducere a lui Gia-fu Feng și Jane English oferă esența fiecărui cuvânt și face ca învățătura lui Lao Tsu să fie imediată și vie. Această ediție include o introducere și note ale cunoscutului scriitor și cercetător al filosofiei și religiei comparate, Jacob Needleman.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)