Evaluare:
Recenzile pentru această traducere a Tao Te Ching evidențiază o apreciere puternică pentru abordarea sa literală și minimalistă care se aliniază îndeaproape cu textul original chinezesc. Mulți cititori laudă claritatea traducerii și aspectul acesteia, care sporește contemplarea. Cu toate acestea, unii cititori își exprimă îngrijorarea cu privire la erorile minore de tipărire și critică faptul că traducerea nu surprinde pe deplin esența textelor originale.
Avantaje:⬤ Traducere clară, literală, care păstrează esența minimalistă a textului original.
⬤ Includerea caracterelor chinezești originale ajută la înțelegere.
⬤ Aspectul vizual atrăgător care promovează contemplarea.
⬤ Mulți cititori o consideră cea mai bună traducere în limba engleză, atingând un echilibru între literalism și comprehensibilitate.
⬤ Ideală pentru cititorii care caută o traducere lipsită de interpretări grele.
⬤ Unele exemplare pot avea erori de tipărire.
⬤ Câțiva cititori consideră anumite traduceri inexacte sau prea influențate de interpretările autorilor.
⬤ Unii pot găsi limbajul arhaic sau greoi pentru cititorii moderni.
⬤ Există erori gramaticale și tipografice observate în secțiunile introductive ale cărții.
⬤ Cartea poate fi o provocare pentru cititorii nefamiliarizați cu temele și conceptele sale.
(pe baza a 255 recenzii ale cititorilor)
În ceea ce poate fi cea mai fidelă traducere a Tao Te Ching, traducătorii au capturat frumusețea laconică și enigmatică a capodoperei originale, fără a o înfrumuseța cu interpretări personale sau a o împotmoli cu note explicative. Dându-se la o parte și lăsând textul original să vorbească de la sine, ei oferă o experiență directă și puternică a Tao Te Ching, la care este o plăcere să te întorci din nou și din nou.
Și pentru prima dată în orice traducere a Tao Te Ching, acum puteți interacționa cu textul pentru a experimenta singuri arta nuanțată a traducerii. În fiecare dintre cele optzeci și unu de capitole, un rând semnificativ a fost evidențiat, iar alături de el se află caracterele chinezești originale cu transliterarea lor. Puteți apoi să consultați glosarul și să traduceți singur această linie, aprofundându-vă astfel înțelegerea textului original și a multitudinii de moduri în care poate fi tradus în limba engleză.
Textul este completat de douăzeci și trei de picturi frapante în cerneală periate de Stephen Addiss și de o introducere a apreciatului cercetător al Asiei Burton Watson.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)