Evaluare:
Cartea este lăudată pe scară largă pentru prezentarea bilingvă a poeziei lui Baudelaire, mulți cititori apreciind calitatea traducerilor și natura evocatoare a poemelor. Cu toate acestea, există plângeri recurente cu privire la formatare și calitatea imprimării.
Avantaje:⬤ Traduceri excelente care păstrează esența poemelor originale.
⬤ Formatul bilingv permite cititorilor să se bucure de poezie atât în franceză, cât și în engleză.
⬤ Unele poezii sunt descrise ca fiind sălbatic de frumoase și cu impact emoțional.
⬤ Mulți cititori consideră că această carte evocă nostalgia și o înțelegere mai profundă a operei lui Baudelaire.
⬤ Excelentă pentru învățarea limbii franceze.
⬤ Calitate slabă a imprimării și a formatării, ceea ce face dificilă navigarea.
⬤ Unele exemplare fizice au coperți fragile care se desprind ușor.
⬤ Câțiva utilizatori au găsit versiunea Kindle greu de găsit.
(pe baza a 24 recenzii ale cititorilor)
The Flowers of Evil / Les Fleurs du Mal (English and French Edition)
La prima sa publicare, în 1857, cartea lui Charles Baudelaire "Les Fleurs du Mal" sau "Florile răului" a fost cuprinsă de controverse. La o lună de la publicarea sa, autoritățile franceze au intentat o acțiune împotriva autorului și a editorului cărții, susținând că lucrarea era o insultă la adresa decenței publice.
În cele din urmă, justiția franceză a recunoscut valoarea literară a operei lui Baudelaire, dar a dispus interzicerea publicării ulterioare a șase poezii în special. Notorietatea cauzată de acest scandal va juca în cele din urmă în favoarea autorului, făcând ca prima ediție să se epuizeze, ceea ce a determinat publicarea unei alte ediții. A doua ediție a fost publicată în 1861 și a inclus încă treizeci și cinci de poeme, cu excepția celor șase poeme cenzurate de guvernul francez.
În cele din urmă, în 1868, o a treia ediție a fost publicată postum. Această colecție a adăugat încă paisprezece poezii selectate de doi dintre prietenii lui Baudelaire, dar a exclus din nou cele șase poezii cenzurate.
Cercetătorii literari sunt în general de acord că, deși bine intenționată, adăugarea acestor poezii în cea de-a treia ediție perturbă structura intenționată de Baudelaire și, prin urmare, ediția din 1861 ar trebui considerată ca fiind ediția definitivă. În acest volum reproducem ediția din 1861 împreună cu cele șase poeme cenzurate în originalul francez și într-o traducere în limba engleză realizată de William Aggeler.
Bogată în simbolism, "Florile răului" este considerată pe bună dreptate un clasic al mișcării literare moderniste. Temele sale de decadență și erotism încearcă să expună critica lui Baudelaire față de societatea pariziană a timpului său.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)