Evaluare:
Cartea este o ediție bilingvă a poeziilor lui Baudelaire, lăudată pentru prezentarea alături a traducerilor originale în franceză și engleză. Mulți utilizatori au considerat-o valoroasă pentru înțelegerea poeziei fără a avea nevoie de competențe lingvistice extinse. Cu toate acestea, mai mulți recenzenți au remarcat faptul că ediția nu conține toate poeziile lui Baudelaire din „Les Fleurs du Mal”, ceea ce poate induce în eroare unii cumpărători.
Avantaje:⬤ Formatul bilingv permite cititorilor să aprecieze poezia atât în franceză, cât și în engleză.
⬤ Traducerea alăturată ajută la înțelegerea celor cu cunoștințe limitate de limba franceză.
⬤ Mulți consideră traducerile exacte și utile pentru studiul serios.
⬤ Cartea este bine tipărită și atractivă din punct de vedere vizual.
⬤ Utilizatorii spun că stimulează gândirea și este plăcută de citit.
⬤ Cartea include doar 50 din cele 160 de poezii din „Les Fleurs du Mal”, ceea ce îi dezamăgește pe cei care se așteaptă la o colecție completă.
⬤ Unele traduceri sunt foarte literale și nu surprind nuanțele sau structura poetică.
⬤ Există plângeri cu privire la diferența dintre coperta cărții și ceea ce a fost anunțat.
⬤ Unii utilizatori pun la îndoială publicul țintă al cărții din cauza selecției limitate de poezii.
(pe baza a 29 recenzii ale cititorilor)
Flowers of Evil and Other Works: A Dual-Language Book
Când Florile răului a fost publicată pentru prima dată în 1857, cartea a devenit aproape imediat subiectul unui proces de obscenitate, iar pentru câteva generații după aceea temele sale de erotism, lesbianism, revoltă și decădere i-au adus autorului o reputație de depravare și morbiditate. Abia în 1949, instanțele franceze au eliminat interdicția impusă inițial capodoperei lui Baudelaire.
Astăzi, Florile răului este considerată cea mai mare operă a poetului și poate cea mai influentă carte de poezie franceză scrisă vreodată. În evaluarea importanței lui Baudelaire în literatură, Wallace Fowlie, distins cercetător, critic și specialist în Baudelaire, îl descrie drept poetul și gânditorul epocii noastre, a ceea ce ne place să numim modernitate.
Această frumoasă ediție în două limbi combină Florile răului cu o selecție a altor compoziții semnificative ale poetului, inclusiv poeme în proză din Spleenul Parisului, o colecție emoționantă care reflectă pesimismul lui Baudelaire față de orașul plin de viață și compasiunea sa pentru locuitorii săi mai puțin reușiți. Cititorii vor găsi, de asemenea, eseuri critice despre artă, muzică și literatură, inclusiv o discuție despre poezia lui Edgar Allan Poe.
Și scrisorile personale ale lui Baudelaire către mama sa și cunoscuții de sex feminin. Editată și tradusă de profesorul Fowlie, această ediție autoritară conține excelente traduceri în limba engleză linie cu linie, cu textul francez original pe paginile alăturate.
Studenții la limba și literatura franceză, precum și iubitorii de poezie cu unele cunoștințe de limba franceză vor primi cu bucurie acest volum al unuia dintre cei mai mari poeți europeni ai secolului al XIX-lea.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)