Evaluare:
The Many Voices of Baudelaire prezintă o colecție interesantă de traduceri din Les Fleurs du Mal de Baudelaire, prezentând interpretările poetice ale diverșilor traducători. Deși apreciată pentru prezentarea sa frumoasă și pentru unele traduceri remarcabile, cartea suferă de probleme de formatare și de inconsecvențe în calitatea traducerilor. Unii cititori își exprimă dezamăgirea față de anumite ediții, menționând că acestea nu au corespuns așteptărilor.
Avantaje:Traduceri interesante și variate de la poeți notabili, prezentare frumoasă a cărții, unele traduceri sunt emoționante și elocvente, are un impact pozitiv asupra cititorilor, bine primită ca un cadou.
Dezavantaje:Greșeli de formatare și inconsecvențe în întreaga carte, unele traduceri considerate greoaie sau inegale, anumite ediții lipsite de informații esențiale și denaturarea conținutului sau a numărului de poezii incluse.
(pe baza a 30 recenzii ale cititorilor)
The Flowers of Evil
Interzisă și disprețuită în timpul vieții sale, cartea care conține toate versurile lui Baudelaire a deschis perspective pentru imaginația și a trezit sensibilitatea poeților de pretutindeni. Cu toate acestea, este îndoielnic faptul că un singur traducător poate da o voce adecvată întregii game poetice a lui Baudelaire.
În ediția lor clasică, bilingvă, a volumului Florile răului, regretabilii Marthiel și Jackson Mathews au ales din munca a patruzeci și unu de traducători pentru a crea o colecție care este "un comentariu asupra stadiului actual al artei traducerii. " Volumul lui Mathews este și un omagiu adus de poeți lui Baudelaire.
Printre colaboratori se numără: Robert Fitzgerald, Anthony Hecht, Aldous Huxley, Stanley Kunitz, Robert Lowell, Edna St. Vincent Millay, Karl Shapiro, Allen Tate, Richard Wilbur, Yvon Winters.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)