Evaluare:
Cartea este o ediție bilingvă a „Cărții de imagini” de Rilke, tradusă de Edward Snow, lăudată pentru poezia sa frumoasă și păstrarea atentă a nuanțelor și ritmului originalului. Cititorii apreciază formatul în două limbi, care permite o înțelegere și o apreciere mai profundă a operei lui Rilke. Traducerea este foarte apreciată ca fiind una dintre cele mai bune, făcând poezia lui Rilke mai accesibilă.
Avantaje:Poezie frumoasă, bine organizată și formatată, include note utile, traduceri superbe realizate de Edward Snow, funcția de limbă dublă sporește înțelegerea, surprinde eficient esența lui Rilke, introducere minunată care stabilește contextul, încurajează relectura pentru o apreciere mai profundă.
Dezavantaje:Unele pasaje sunt dificil de tradus în întregime și, deși majoritatea recenziilor sunt pozitive, un utilizator a observat o problemă de formatare cu plasarea paginii în exemplarul său.
(pe baza a 22 recenzii ale cititorilor)
The Book of Images: Poems / Revised Bilingual Edition
Acum revizuită substanțial de Edward Snow, pe care Denise Levertov l-a numit cândva "de departe cel mai bun traducător al lui Rilke", această ediție bilingvă a Cărții imaginilor conține o serie de piese ale marelui poet netraduse anterior.
De asemenea, sunt incluse câteva dintre cele mai îndrăgite versuri ale lui Rilke, precum "Toamna", "Copilăria", "Lament", "Seara" și "Intrarea".
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)