Evaluare:
Recenzile despre opera lui Rainer Maria Rilke evidențiază profunzimea emoțională și frumusețea poeziei sale, în special în legătură cu temele iubirii și morții. În timp ce mulți apreciază traducerea și structura cărții, opiniile cu privire la calitatea traducerii variază, unii lăudând-o, în timp ce alții o consideră deficitară în comparație cu alte versiuni.
Avantaje:⬤ Poezia este încă relevantă și de impact.
⬤ Formatul bilingv este apreciat, ajutând la înțelegere.
⬤ Temele iubirii și morții sunt explorate profund și emoționant.
⬤ Traducerea este considerată bună de către unii cititori.
⬤ Există critici privind calitatea traducerii în comparație cu alte versiuni.
⬤ Unii cititori consideră că poezia necesită mai multe lecturi pentru a fi pe deplin înțeleasă.
(pe baza a 4 recenzii ale cititorilor)
Sonnets to Orpheus
Cele cincizeci și cinci de Sonete către Orfeu ale lui Rainer Maria Rilke au fost scrise pe parcursul a câteva zile, într-o uimitoare explozie de inspirație.
Descrisă de autor drept "un balsam pentru sufletele rănite", secvența se numără printre cele mai faimoase opere ale literaturii moderniste, iar noua traducere proaspătă a lui Christiane Marks reușește să recaptureze muzica lui Rilke - adesea sacrificată în traducere - deschizând o nouă fereastră asupra acestor poeme, atât pentru vechii, cât și pentru noii iubitori de Rilke.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)