Evaluare:
Cartea cuprinde traducerile magistrale ale poeziei lui Rilke realizate de Stephen Mitchell, în special Elegiile Duino și Sonetele către Orfeu. Cititorii apreciază frumusețea și profunzimea operei lui Rilke, iar includerea textului original german sporește înțelegerea. În timp ce mulți au lăudat calitatea traducerii, unii au găsit temele provocatoare sau obscure.
Avantaje:⬤ Poezie frumoasă și profundă
⬤ traducere magistrală de Stephen Mitchell
⬤ include atât textul în germană, cât și în engleză
⬤ carte fizică de înaltă calitate
⬤ foarte recomandată atât pentru cititorii noi, cât și pentru cei experimentați de poezie.
⬤ Tipăriturile mici pot fi dificile pentru cei cu vedere slabă
⬤ unii cititori au găsit poezia provocatoare și obscură
⬤ un recenzent a fost dezamăgit de performanța de lectură a traducerii audio.
(pe baza a 29 recenzii ale cititorilor)
Disponibile pentru prima dată într-un singur volum, cele mai iubite două secvențe de poeme ale lui Ranier Maria Rilke, redate de cel mai fidel traducător al său.
Rilke este, fără îndoială, cel mai important și mai convingător poet al secolului al XX-lea în materie de transformare romantică și căutare spirituală. Poemele sale de identificare extatică cu lumea exercită o fascinație perenă.
În versiunile lui Stephen Mitchell ale celor două mari capodopere ale lui Rilke, cititorii vor descoperi o redare în limba engleză care captează intensitatea lirică, fluența și amploarea poeziei sale. Stephen Mitchell aderă impecabil la textul lui Rilke, la muzica sa formală și la complexitatea gândirii sale; în același timp, opera lui Mitchell are autoritate și putere ca poezie de sine stătătoare.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)