Evaluare:
Recenzile evidențiază superioritatea acestei traduceri a „Elegiilor lui Duino” față de alte versiuni, subliniind calitatea sa poetică. Cu toate acestea, există plângeri cu privire la disponibilitatea sa, în special în format digital.
Avantaje:⬤ Cea mai bună traducere disponibilă
⬤ foarte lăudată pentru calitatea sa poetică
⬤ bine primită de cititori
⬤ face un cadou minunat.
⬤ Nu este traducerea lui Stephen Mitchell așa cum se așteptau unii
⬤ momentan nu este disponibilă în format Kindle
⬤ epuizată.
(pe baza a 5 recenzii ale cititorilor)
Duino Elegies: Deluxe Edition
Prima traducere în limba engleză a ciclului poetic de referință al lui Rilke, de Vita și Edward Sackville-West - reeditată pentru prima dată în 90 de ani
În 1931, editura Hogarth Press a Virginiei și a lui Leonard Woolf a publicat un tiraj restrâns al unei frumoase ediții a Elegiilor din Duino ale lui Rainer Maria Rilke, în traducerea în limba engleză a scriitorilor Vita și Edward Sackville-West. Aceasta a marcat debutul în limba engleză al capodoperei lui Rilke, care avea să fie în cele din urmă redată în engleză de peste 20 de ori, influențând nenumărați poeți, muzicieni și artiști din întreaga lume anglofonă.
Publicată pentru prima dată în 90 de ani, traducerea lui Sackville-Wests este atât un document istoric fascinant, cât și o magnifică redare în alb a ciclului de poezii al lui Rilke. Cu o nouă introducere din partea criticului Lesley Chamberlain, această reeditare pune într-o lumină nouă una dintre marile capodopere ale literaturii europene.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)