Evaluare:
Cartea „Touched by an Angel” este o ediție bilingvă a poeziei lui Rilke, tradusă de Stephen Mitchell, lăudată pentru frumusețea și profunzimea ei. Ea oferă introduceri, note ale traducătorului și traducerea originală în germană, alături de cea în engleză. În timp ce mulți cititori apreciază conținutul bogat și prezentarea frumoasă, unii critici își exprimă îngrijorarea cu privire la acuratețea traducerii și la calitatea legăturii cărții.
Avantaje:⬤ Traduceri frumoase care rezonează profund cu cititorii.
⬤ Formatul bilingv permite compararea cot la cot a versiunilor originale în germană și engleză.
⬤ Include note, introduceri și o colecție cuprinzătoare a operelor lui Rilke.
⬤ Mulți cititori simt o puternică legătură emoțională cu poezia.
⬤ Unii pot găsi traducerile lui Mitchell lipsite de acuratețe în ceea ce privește nuanțele poemelor originale.
⬤ Probleme de legare raportate de unii utilizatori, cu pagini care cad.
⬤ Ar putea fi copleșitoare pentru cei care nu sunt familiarizați cu Rilke sau care preferă poezia mai ușoară.
(pe baza a 92 recenzii ale cititorilor)
The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke: Bilingual Edition
" Acest miracol de carte, poate cel mai frumos grup de traduceri poetice pe care l-a produs vreodată acest secol" (Chicago Tribune), ar trebui să rămână versiunea definitivă în limba engleză.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)