Evaluare:
Traducerea Iliadei de Peter Green este foarte apreciată pentru fidelitatea sa față de textul original grecesc, fluiditatea limbajului și ritmul poetic. Criticii elogiază alegerea atentă a cuvintelor, notele introductive cuprinzătoare și includerea de glosare și rezumate utile. Lucrarea lui Green este văzută atât ca o resursă academică serioasă, cât și ca o versiune accesibilă pentru noii veniți la Homer. Cu toate acestea, unii cititori preferă încă alte traduceri din diverse motive, inclusiv ușurința lecturii și alegerile stilistice.
Avantaje:⬤ Fidelitate față de textul original grecesc, cu o alegere atentă a cuvintelor.
⬤ Limbaj fluid și vibrant care atrage cititorul.
⬤ Notele introductive puternice și glosarele utile sporesc înțelegerea.
⬤ Ritm poetic care face ca textul să fie plăcut de citit cu voce tare.
⬤ Precizie bună linie cu linie, care îl face abordabil pentru începători.
⬤ Oferă un sinopsis al fiecărei cărți și explicații despre personaje.
⬤ Unii cititori consideră deranjantă utilizarea ortografiei grecești a numelor (de exemplu, „Aias” în loc de „Ajax”).
⬤ Câțiva preferă claritatea și vigoarea altor traduceri precum Fagles.
⬤ Mențiuni ocazionale ale prejudecăților androcentrice în interpretare.
⬤ Remarcată ca fiind potențial mai puțin plăcută pentru cei obișnuiți cu traduceri mai lejere, mai lirice.
(pe baza a 28 recenzii ale cititorilor)
The Iliad: A New Translation by Peter Green
Una dintre cele mai vechi opere existente ale literaturii occidentale, Iliada este un poem epic atemporal despre mari războinici prinși între propria lor mândrie eroică și deciziile arbitrare, adesea vicioase, ale sorții și ale zeilor.
Renumitul erudit și aclamatul traducător Peter Green surprinde Iliada în toată tăria ei debordantă pentru o nouă generație de cititori. Cu o introducere personală atrăgătoare, un sinopsis detaliat al fiecărei cărți, un glosar amplu și note explicative pentru puținele elemente enigmatice din text, cartea include și o bibliografie selectivă pentru cei care doresc să afle mai multe despre Homer și epopeea greacă.
Această traducere de referință - concepută special, la fel ca originalul oral, pentru a fi citită cu voce tare - va deveni în curând lectură obligatorie pentru orice student al antichității grecești și al marilor tradiții de istorie și literatură cărora le-a dat naștere.
© Book1 Group - toate drepturile rezervate.
Conținutul acestui site nu poate fi copiat sau utilizat, nici parțial, nici integral, fără permisiunea scrisă a proprietarului.
Ultima modificare: 2024.11.08 07:02 (GMT)